Univesité Rennes 2
DATE 04-10-2022 DURÉE 00:02:38 GENRE Film pédagogique PUBLIC Tous publics DISCIPLINE Autre (Généralités) Producteur Maison des Sciences de l’Homme en Bretagne / Université Rennes 2 / Presses Universitaires de Rennes / Linguistique Ingénierie et Didactique des Langues – Unité de recherche EA 3874

Résumé

Cette courte vidéo présente le guide OPTIMICE pour la rédaction et la traduction des métadonnées d’articles en SHS.

Il est en libre accès et téléchargeable ICI

Les conseils prodigués dans ce guide visent à améliorer la qualité syntaxique globale et la fluidité de la traduction des métadonnées d’articles (résumé, titre, mots-clés). Les travaux auront ainsi de meilleures chances d’être acceptés pour publication. Ils pourront également bénéficier d’une visibilité accrue et d’un meilleur référencement international. Cette méthodologie s’applique à la traduction de métadonnées du français vers l’anglais.

Financé par le ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche, ce projet, qui a été initié par des enseignants-chercheurs du LIDILE (Franck Barbin, Katell Hernández Morin et Gaëlle Phuez-Favris), est piloté par Anaïs Paly, éditrice à la MSHB. Il implique également les Presses universitaires de Rennes avec la participation de 4 de leurs revues toutes sur OpenEdition Journals : Annales de Bretagne et des Pays de l’Ouest (ABPO), ArcheoSciences, Éducation & didactique et Norois.

Aller plus loin